출처 : 미디액트 http://www.mediact.org

World Summit on Media for Children(WSMC_아동을 위한 미디어 세계회의)가 2010년 스웨덴 칼스타드(Karlstard)에서 열린다.

WSMC는 1995년 호주에서 첫 번째로 열린 이후 이번 칼스타드가 여섯번째 회의이다.

3년마다 열리는 이 회의는 교육자, 제작자, 정책결정자, 그리고 아동, 청소년, 미디어에 관여하고 있는 모든 전문가들을 위한 회의이다. 물론 청소년들도 온라인이나 직접 회의에 참여할 수 있다.


이 회의는 다음과 같은 목적을 지닌다.

- 전세계에 걸쳐 어린이 방송의 발전에 대한 폭넓은 이해를 구하는 것

- 어린이 프로그램의 위치를 향상시키는 것

- 어린이와 관련한 사안의 중요성에 대해 주요방송인들의 관심을 이끌어내는 것

- 어린이 텔레비전의 원칙을 담은 헌장에 동의하는 것

- 커뮤니케이션 혁명이 진행됨에 따라 어린이 프로그램에 대한 대책이 보장되도록 하는 것

- 개발도상국가가 앞으로 어린이 프로그램을 제작할 기회를 갖도록 돕는것


이번 6번째 회의의 핵심 주제는 'Challenges in the world of young people’s communication'으로 커뮤니케이션 영역에서 청소년들의 도전에 주목하고 있다.

이 주제는 다음 다섯가지 관점과 지형을 다룬다.

• 변화를 위한 커뮤니케이션 

• 청소년 교육과 발달(진보)

• 미디어 리터러시, 교육적 미디어

• 윤리와 사회적 책임

• 경제, 정치와 법


100개국 2000여 참가단을 예상하고 있는 이 회의에서는 현재 일종의 수요조사를 벌이고 있다. 회의의 의제와 운영을 위해 간단한 의견을 받고 있다.


스웨덴 회의 소식과 수요조사는

http://www.wskarlstad2010.se/index.php


세계회의에 대한 정보는

http://www.wsmcf.com/past_summits/past.htm


1995년 1차 세계회의 최종보고서가 방송위원회 조사연구집으로 나와 있다.

http://www.kcc.go.kr/user.tdf?a=user.board.BoardApp&c=2002&board_id=KCC_05_04_03&seq=2&ctx=&bad=&isSearch=&searchVal=&basic=&npp=10&cp=4&pg=1&mc=P_05_04_03

아래는 세계회의에서 채택하고 있는 어린이 방송 헌장입니다.

1. Children should have programs of high quality which are made specifically for them, and which do not exploit them. These programs, in addition to entertaining, should allow children to develop physically, mentally, and socially to their fullest potential.

2. Children should hear, see and express themselves, their culture, their language, and their life experiences, through television programs which affirm their sense of self, community and place.

3. Children’s programs should promote an awareness and appreciation of other cultures in parallel with the child’s own cultural background.

4. Children’s programs should be wide-ranging in genre and content, but should not include gratuitous scenes of violence and sex.

5. Children’s programs should be aired in regular slots at times when children are available to view, and/or distributed via other widely accessible media or technologies.

6. Sufficient funds must be made available to make these programs to the highest possible standards.

7. Governments, production, distribution and funding organisations should recognise both the  importance and vulnerability of indigenous children’s television, and take steps to support and protect it, promoting children’s programs in minority languages and/or dialects.

1. 어린이들은 명확히 그들을 위해 만들어진 프로그램, 그들을 착취하지 않는 질 높은 프로그램을 볼 수 있어야 한다. 이러한 프로그램은 오락적 기능 외에, 어린이들의 모든 육체적, 정신적, 사회적 잠재력을 최대한 발달시킬 수 있도록 해야 한다.

2. 어린이들은 자아, 공동체, 장소에 대한 그들의 감각(sense)을 긍정하는 텔레비전 프로그램을 통해 그들의 문화와 언어, 그리고 삶의 경험을 스스로 듣거나 보거나 표현할 수 있어야 한다.

3. 어린이 프로그램은 어린이 자신의 문화적 배경과 더불어 다른 문화들을 인지하고 감상할 수 있도록 해야 한다.

4. 어린이 프로그램은 폭력과 성에 대해 불필요한 부분을 포함하지 않아야 하며, 장르와 내용을 풍부하게 해야 한다.

5. 어린이 프로그램은 아이들이 볼 수 있는 시간대에 정규적으로 편성되어야 한다. 또한/또는 폭넓게 접근 가능한 다른 미디어 혹은 기술을 통해 배급(유통)되어야 한다.

6. 최대한 높은 수준의 프로그램이 만들어질 수 있도록 충분한 기금이 지원되어야 한다.

7. 정부, 제작사, 배급사 및 기금 담당자들은 토착적 어린이 방송의 중요성과 취약성을 모두 인지하고 이를 지원 및 보호하는 조치를 취하며 소수 언어와 사투리로 제공되는 어린이 방송을 진흥해야 한다.

Posted by 노마드 따따와 철따구니

댓글을 달아 주세요